Pascal Birchler: Internationalisation Done Right

Continue the discussion

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


October 4, 2017

As developers, we try to follow best practices in our daily work. One such best practice is internationalisation, a term that’s used a lot in the ever globalizing world in which we live. However, it’s often not fully understood or not used to its full extent.

In this presentation, I’m going to explain the concept behind internationalisation, localization, and their benefits. I will show how culture influences the user’s behaviour and why we need to do more than just “making things translatable”. For example, internationalisation is also about date formats, text direction, meaning of symbols, and even humour.

Internationalisation has a massive impact on user acceptance and usability. I will highlight existing tools, interfaces, and best practices to get internationalisation right in the UIs we create and the code we write.

Presentation Slides »

Rate this:


WordCamp Bern 2017 17


Pascal Birchler 21


internationalization 27


English 9311

MP4: Low, Med, High
OGG: Low
Subtitle this video →
%d bloggers like this: